Форум - Говорим и пишем по-русски
Форум

Форум (http://barca.ru/forum/index.php)
-   Курилка (http://barca.ru/forum/forumdisplay.php?f=87)
-   -   Говорим и пишем по-русски (http://barca.ru/forum/showthread.php?t=2903)

alx 29.07.2012 00:44

Говорим и пишем по-русски
 
В последнее время русский язык претерпел значительные изменения. Мы стали пользоваться большим количеством иностранных слов. Многие считают это неприемлемым, а мне кажется употребление таких слов нормальным явлением. Компьютер - иностранное слово. Проблему я вижу в преобладании просторечия над нормальным языком и в школьных ошибках, которые совершают во многих средствах массовой информации. Если кто-то зайдет в эту тему и затем избежит хотя бы нескольких ошибок в разговоре или письме, можно считать, что моя затея себя оправдала.

Я не филолог и не смогу ответить на все вопросы, но постараюсь давать ссылки на правила русского языка.

Итак, начнем:

ПРАВИЛО №1

Никогда не употребляйте предлог "С", когда речь идет о приезде кого-либо из какого-либо города. Нельзя говорить "ОНИ ПРИЕХАЛИ С МОСКВЫ (КИЕВА, РОСТОВА, БЕРЛИНА, НЬЮ-ЙОРКА, ПАРИЖА и т.д.). Для такого оборота существует предлог "ИЗ". Мы направляемся В город и возвращаемся ИЗ него. Запомнить несложно.

RIVALDO 29.07.2012 13:43

Ненормальное это явление использование иностранных слов. Точнее сказать ненормально когда американизмы преобладают над русской базой словесности в разговорной речи в России.
Это говорит об общем глобальном снижении интеллекта нации. Сам по себе русский язык гораздо более ёмкий нежели чем любой другой язык мира, особено литературная его форма. Смысловых непереводимых оборотов, способных донести до собеседника и точное состояние и настроение и т.д. огромное количество, русский язык считаю мощнейшим инструментом, практика которого способствует интеллектуальному развитию носителя.

bluegarnet 29.07.2012 13:54

Цитата:

Сообщение от alx
Многие считают это неприемлемым, а мне кажется употребление таких слов нормальным явлением.

Разумеется, иногда встречается вполне понятные фразы, в которых на поверку нет практически ни одного исконно русского слова. Да что уж говорить, я недавно с удивлением для себя обнаружил, хотя английский знаю неплохо, что есть такое слово "stool" (в немецком "stuhl" и т.д.). Вот тебе и русский стул, блин :rasta: Ковер туда же и так далее.

А вот когда пишут что-нибудь вроде "саунд, коуч, селебрити", то желание читать мемуары таких ценителей русского идиотов сразу пропадает.


alx, используете только другой цвет для правил (зеленый?). Любителям антикварного синего дизайна проще будет читать.

alx 29.07.2012 20:42

Цитата:

Сообщение от bluegarnet
А вот когда пишут что-нибудь вроде "саунд, коуч, селебрити", то желание читать мемуары таких ценителей русского идиотов сразу пропадает.

Я имею ввиду только те иностранные слова, значения которых в русском языке отсутствуют. "Саунд", "коуч" и "селебрити" переводятся безо всяких проблем, но "компьютер", "абонемент", "Интернет", "лабиринт" и т.д. - иностранные слова, не имеют аналогов в русском и без них наш язык обеднеет. Многим лингвистам не дает покоя французское "Гламур". Дело в том, что это собирательное обозначение роскошного стиля жизни и в русском языке аналога нет. Пока в словаре иностранных слов "Гламур" отсутствует, но, похоже, скоро появится.

А вот желание вставить вместо русского слова такое же по значению, но иностранное - неприемлемо. Такие изыски засоряют язык.
Цитата:

Сообщение от RIVALDO
Смысловых непереводимых оборотов, способных донести до собеседника и точное состояние и настроение и т.д. огромное количество, русский язык считаю мощнейшим инструментом, практика которого способствует интеллектуальному развитию носителя.

Да, согласен, но в связи с тем, что основные открытия в науке и технике происходят за рубежом, нам приходится заимствовать иностранные слова по сей день - "флешка", "матрица" тому подтверждение. Единственное русское слово, которое стало международным за последние сто лет - "спутник" (sputnik) и объяснять почему наверное не имеет смысла.

Catala 29.07.2012 21:17

Цитата:

Сообщение от alx
Единственное русское слово, которое стало международным за последние сто лет - "спутник" (sputnik) и объяснять почему наверное не имеет смысла.

Что значит международным? Его знают люди, не знающие русский язык? По-моему все наоборот. Со словом "сателлит" знакомы русскоговорящие(в том числе), не знающие английский.

alx 29.07.2012 21:55

Цитата:

Сообщение от Catala
Что значит международным? Его знают люди, не знающие русский язык? По-моему все наоборот. Со словом "сателлит" знакомы русскоговорящие(в том числе), не знающие английский.

Я не говорю о том, что нет иностранного слова, означающего спутник. Я говорю о том, что запустив спутник первыми в мире, это слово приобрело международное значение. "Сателлит" в переводе означает "спутник", но да, "Sputnik" иностранцы знают как первый искусственный спутник Земли, созданный советскими инженерами.

P.S. Помнишь такого баскетболиста Спада Уэбба? Он был чемпионом НБА по броскам сверху при росте 1м70см. Я с ним как-то беседовал в Москве. Он родился в 1956 году, когда был запущен Спутник и его бабушка была так обрадована этим событием, что назвала внука Spud (американцы произносили его Спадник).

Catala 29.07.2012 22:23

Иностранцы знают слово "спутник" как имя нарицательное конкретного объекта, как и "восток", "союз" и т.п. Но оно не международное в том смысле, что его не используют для обозначения спутников.

Спутник был запущен в 1957, Уэбб родился в 1963.

alx 29.07.2012 23:46

Цитата:

Сообщение от Catala
Спутник был запущен в 1957, Уэбб родился в 1963.

Я сейчас не перепроверял даты и писал на память, но он лично мне рассказал историю, как его назвали в честь Спутника. Вряд ли шутил, хотя...
Цитата:

Сообщение от Catala
Иностранцы знают слово "спутник" как имя нарицательное конкретного объекта, как и "восток", "союз" и т.п. Но оно не международное в том смысле, что его не используют для обозначения спутников.

Я не настаиваю на том, что иностранцы употребляют его для всех спутников, но в конце пятидесятых это название могло быть в ходу среди инженеров, создававших спутники.

В общем все это непринципиально. Я хотел сказать, что русских слов в международном обиходе в общем-то нет. Надеюсь ты со мной согласишься.

Catala 29.07.2012 23:53

Цитата:

Сообщение от alx
Я хотел сказать, что русских слов в международном обиходе в общем-то нет. Надеюсь ты со мной согласишься.

Почти нет. Например сразу приходит на ум слово "балаган". В иврит оно пришло из русского, а оттуда разбрелось по миру. Я лично сталкивался с ним в нескольких книгах на английском(не помню каких). Скорей всего есть еще. Но их действительно ничтожно мало, особенно учитывая обратное направление.

Цитата:

Сообщение от alx
как его назвали в честь Спутника. Вряд ли шутил, хотя...

Не шутил. Только не назвали, это прозвище. Действительно данное бабушкой.

alx 30.07.2012 00:09

Цитата:

Сообщение от Catala
Не шутил. Только не назвали, это прозвище. Действительно данное бабушкой.

Я с ним беседовал довольно давно, так что немудрено, что чуть напутал.
Цитата:

Сообщение от Catala
Но их действительно ничтожно мало, особенно учитывая обратное направление.

Ну, если учесть, что графья говорили на французском, немудрено.


19 апреля 2024 года. Пятница - 03:17 (Часовой пояс GMT +4).

Русский vBulletin v3.5.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод сделал zCarot