Показать сообщение отдельно
Старый 28.03.2013 в 02:33 Цитата выделенного #108
alx
Аватар для alx
 
Регистрация: 19.07.2009
Сообщения: 4,105
Сказал(а) спасибо: 2,666
Поблагодарили: 3,516 раз(а) в 1,509 сообщениях
Деньги: 1000$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Catala
Тебя напрягает неправильность перевода. Меня, конечно помимо этого, напрягает то, что после того, как я десятки раз указывал на неверность переводов и выдумки "переводчиков", люди все равно специально ищут самый отстой и тащут это сюда, не говоря о том, что просто сами придумывают. И ладно еще когда это делают люди с нулевым знанием английского и испанского или просто параноидные ненавистники, но в этом абсурде принимают участие и те, кому не составит никакого труда открыть оригинал и прочитать его, или сравнить данные с разных источников.
Меня напрягает не только неправильность перевода. Дело в том, что я не владею испанским и не могу прочесть оригинал, даже если очень захочу. Приходится искать английский вариант. Но, к сожалению, смысл искажают, как мы видим, и там. Иногда к этому добавляются и те журналисты, которые непосредственно беседуют со звездами (в данном случае спорта) и пытаются придать своей заметке некоторую сенсационность. Так что мы в положении, когда даже сравнение нескольких вариантов часто не дает положительного эффекта. Хотел было опустить наших переводчиков, а тут оказалось, что британские не лучше. Видимо они знают испанский так же плохо, как наши английский.
__________________
Если тебе что-то не нравится – не делай это своей профессией
Offline   Ответить с цитированием