День в истории - 25 апреля

1901 год. Бартомеу Террадес сменил на посту президента "Барселоны" Уолтера Уайлда, став вторым президентом в истории клуба.
Со дня этого события прошло 123 года
1 из 3
Главная страница    Карта сайта    Твиттер сайта    Фейсбук сайта    Группа сайта ВКонтакте    Новости в формате RSS
Запомнить меня Регистрация Настройки
  МЕНЮ  
     
 
СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Выделите ее и нажмите здесь
 
  ПАРТНЕРЫ  
     
  #BARCAFEST  
     
  РЕКЛАМА  
     
     
Международный университет Каталонии опубликовал новые прилагательные, описывающие игру Месси

     

     В день матча "Барселоны" с "Алавесом" в Испании отмечали День святого Георгия — праздник, похожий по местным традициям на День всех влюбленных. Но кроме названия El Dia de la Rosa — "День розы" — у него есть и еще одно — El Dia del Llibre или День книги.

     В честь последней даты Международный университет Каталонии объявил о конкурсе на лучшее прилагательное. Точнее, лучшее прилагательное, которое описывает капитана "Барселоны" Лионеля Месси. Инициатором стал журналист и автор книги "Метод Гвардиолы" Мигель Анхель Виолан. "Я подумал, что было бы здорово объединить что-то академическое с чем-то популярным. Например, с футболистом, которого многие считают лучшим за всю историю", — объяснил Виолан.

     Он возглавил группу исследователей, которые собирали нужные слова, объемнее всего описывающие Месси. Виолан с партнерами выбрали из 24 тысяч прилагательных в испанском языке всего 500, подошедшие лучше всего. "В нашем исследовании мы изучили реализацию прилагательных как часть дискурсивного анализа, проявление механизмов создания новых эпитетов и сравнили видение прилагательных в европейском испанском, латиноамериканском испанском и каталанском языках", — пояснил Мигель Анхель.

     

     Из полутысячи вариантов в финальный список попали всего три, и каждое из них требует отдельных пояснений на русском языке. Первое слово — Regolucionario. Это микс из Revolucionario ("революционный") и внедреннего в него слова "Гол". Приблизительно по-русски это будет звучать как "Реголюционный".

     Второе — Inadjetivable. На английский его можно перевести как Unadjectivable, но в славянских языках у него нет внятного аналога. В переводе это слово будет выглядеть как-то вроде "То, к чему невозможно подобрать прилагательное" или "Прилагательнонеописываемый".

     Последнее — термин General-de-gol, превратившийся в эпитет. Это игра слов и каламбур на генерала Шарля де Голля, экс-президента Франции и основателя Пятой республики. Дословно его можно перевести как "Генерал голов", но поскольку авторы исследования указывают, что это прилагательное, то в русском варианте это слово превратится в "Генералдегольный" или "Генералдегольский".

     

     О шорт-листе Виолан сообщил в интервью испанскому агентству EFE вечером 23 апреля. Но уже поздней ночью, в 23:44 того же дня, он написал в твиттере, что выбрал лучшее определение для Лионеля Месси. "Победители конкурса прилагательных — Regolucionario и Inadjetivable. Поздравляю!" — твитнул журналист. Интересно, что запись появилась примерно в ту же минуту, когда Лео появился на поле со скамейки в матче с "Алавесом".

     Это не первая попытка засунуть Месси в словари через прилагательные. После отборочного матча на ЧМ-2014 главный тренер сборной Аргентины Алехандро Сабелья сказал, что для его игры нужно новое отдельное слово. Спонсор Лионеля Pepsi сделал из этого акцию и предложил всем в соцсетях придумать термин про великого аргентинца. Лучшим оказался вариант Inmessionante, его из сотен других в 2013-м выбрал сам Сабелья.

     В словаре Santillana, вышедшему при поддержке Pepsi, этому слову дали два значения: "Качество, относящееся к Месси, его идеальному способу играть в футбол и безграничной способности к самосовершенствованию" и "Описание лучшего футболиста всех времен". Спасибо, что обошлись без генерала де Голля и понятий, для которых невозможно подобрать прилагательное.

Теги:

Лео Месси

Дата: 24.04.2019

Источник: eurosport.com

Выложил: Mix

Оригинальная ссылка